Eleni kaluva tielyanna!
еще более прикольно: везде по тексту слово "ваўкалак" заменено на "вурдалак". (впрочем, в паре мест его таки перевели как "оборотень")
Ну и словосочетания "князь-упырь" и "князь-оборотень" вызывают разные эмоциональные ощущения.